Можем да наречем Амфитрион "Комедия на превратите" или "Персона на измамата". В основата на мита и интригата стои лицето, двойното лице. Боговете имат две форми – божествена и човешка. Последователните им превъртания – за да приведем мита в нашите мерки – разкриват по-общи социални поведения, протеиновата същност и маневрите на силните.
Молиер знаеше много добре за личности и преврати, за да се занимае с неправилностите на своето време и, по-общо, за да осветли човешките страсти и страдания, да изложи и сам да се изложи на спасителната (?) сцена. Само че понякога тази игра крие капани...
С издаването на Амфитрион МИЕТ продължава публикацията на трите исторически молиерови превода на Христина Прокопаки (вече е издаден Мизантроп и скоро ще последва Училището на жените).
Написано в редуващи се неравносложни рими, това произведение е безусловно най-взискателното по отношение на превода му на български. Преводът на Христина Прокопаки – преработена версия на текста, представен от Левтерис Вояджис в "лебедовата песен" на 4 август 2012 г. в Епидавър – успява да се справи с трудностите с безпримерната естественост и майсторство, които характеризират неоспоримите преводачески постижения.
Производител
- Автори
- Molière, Jean Baptiste De Moliere
- Език
- Гръцки
- Корица
- Меко
- Брой страници
- 128
- Дата на пускане
- 5/2019
- Година на издаване
- 2019
- Награда
- -
- Размери
- 12x19 см
- Художествено течение
- Модернизъм
- Албуми
- Да
- Теми
- Кино
- ISBN-13
- 9789602507391
Важна информация
Спецификациите са събрани от официални уебсайтове на производителите. Моля, проверете ги, преди да продължите с окончателната си покупка. Ако забележите някакъв проблем, докладвайте го тук.