Мисля, че тази книга е повече пречка, отколкото помощ.
Преминавам през гръцките имена, написани на корейски, и някои примери, които имат смисъл само в гръцката култура.
Смятам, че вероятно за да се спести място и хартия, те са поставени един след друг без разделители между тях, което води до "задръстване".
Намерих граматичния анализ за слаб. Бих предпочел повече акцент върху правилата и тяхния анализ, което е основната цел на книгата.
Също така, съдържанието е неприемливо. За да намерите нещо, трябва да търсите в цялата книга.
Като цяло, предлагам да изберете друга от този вид на английски, от които има много (ако нямате проблем с езика).
От положителната страна, качеството на хартията и разбира се фактът, че е на гръцки.
Νομίζω πως το βιβλίο αυτό πιο πολύ σε δυσκολεύει παρά σε βοηθάει.
Ξεπερνάω τα ελληνικά ονόματα γραμμένα στα Κορεάτικα και κάποια παραδείγματα που έχουν νόημα μόνο στην Ελληνική κουλτούρα.
Θεωρώ ότι μάλλον για εξοικονόμηση χώρου και χαρτιού, τα έχουν βάλει το ένα μετά το άλλο χωρίς χωρίσματα ανάμεσα με αποτέλεσμα να σε «μπουκώνει».
Βρήκα την ανάλυση της γραμματικής φτωχή. Θα προτιμούσα να έχει δωθεί μεγαλύτερη έμφαση στους κανόνες και την ανάλυση τους , που είναι και ο βασικός σκοπός του βιβλίου.
Επίσης, έχει απαράδεκτα περιεχόμενα. Για να βρεις κάτι πρέπει να ψάξεις όλο το βιβλίο.
Γενικά προτείνω να διαλέξετε κάποιο άλλο του είδους στα Αγγλικά που υπάρχουν πολλά ( αν δεν έχετε πρόβλημα με την γλώσσα).
Στα θετικά η ποιότητα του χαρτιού και φυσικά το ότι είναι στα Ελληνικά.